请使用电脑访问

为了获得最佳体验,请使用桌面浏览器打开本网站

移动端暂不支持完整功能展示

They departed, the gods, on the day of the strange tide. All morning under a milky sky the waters in the bay had swelled and swelled, rising to unheard-of heights, the small waves creeping over parched sand that for years had known no wetting save for rain and lapping the very bases of the dunes. The rusted hulk of the freighter that had run aground at the far end of the bay longer ago than any of us could remember must have thought it was being granted a relaunch. I would not swim again, after that day. The seabirds mewled and swooped, unnerved, it seemed, by the spectacle of that vast bowl of water bulging like a blister, lead-blue and malignantly agleam. They looked unnaturally white, that day, those birds. The waves were depositing a fringe of soiled yellow foam along the waterline. No sail marred the high horizon. I would not swim, no, not ever again. Someone has just walked over my grave. Someone.
/Impression
/Imagination
/Fragment
/Masters
This is my first practice, and also the first time to present my visual concepts.

Restless Molecule

Build an Impression

“天赋是持久的耐心。当一个人有东西想要表达时,他必须长时间地密切注视这个东西,从中发现某些从未被别人看到和表达过的方面。在一切事物中都有某些未被探索过的东西,因为我们都习惯于只用眼睛去连接记忆——前人对我们所注视的对象都想过些什么。哪怕是最微不足道的客体,也包含着一点未知。让我们找到它。为了描述一团燃烧的火焰和平原上的一棵树,让我们停留在这团火和这棵树旁,直到在我们眼中,它们与其他的树或其他的火不再相同。只有这样,才能具有独创性。”
---福楼拜
是火
是水
然后是灰烬
posters-Ⅰ
posters-Ⅱ
posters-Ⅲ
posters-Ⅳ
more
Protect Imagination
Designer Creative Dreamer Freelance

Restless Molecule Restless Molecule Restless Molecule

Imagination Path

Ⅰ RestMol

The
Silence

1637年,在葡萄牙,当费雷拉神父在日弃教的消息传来,他往日的学生——加尔佩、玛尔塔和罗德里戈,无论如何都不相信,自己的恩师会像狗一样屈服于异教徒。于是,他们打算亲自去日本亲自查明事情的真相;
Ⅱ RestMol

In
Cold
Blood

1959年11月的清晨,《纽约时报》一则“堪萨斯农场主一家四口遇害”的新闻刺痛了卡波特的神经。他穿梭在玉米地与警局之间,用六年时间在6000多页笔记里试图拼凑出真相;
Ⅲ RestMol

The Sound
of Things
Falling

2009年年中,一头河马被射杀了,追上它的狙击手们向它的头部开了一枪,另一颗375口径的子弹则射入心脏,两年前,它从马格达莱纳河谷原先的那座巴勃罗·埃斯科瓦尔动物园逃了出来;
Ⅳ RestMol

The
Amuleto

2666年的丧葬之地——一个遗忘在死者或未降生之人眼皮下的公墓,一个想忘却一点什么、结果却遗忘了一切的死亡眼皮下的公墓
It was like a memo telling me that the wrong way of life can damage and degrade the power of life. For a long time, I was staring at this place with a magnifying glass, and I would take some fragments out individually to look at.
FRAGMENTATIONW
那些最难讲述的事情,就是我们自己也无法理解的事情。
想象爱那些我们所不爱的东西,比想象害怕那些我们并不害怕的东西,要容易很多。
亮着的灯泡、安静的公寓、 外面的黑暗、最后清醒的片刻, 它们给了我写作的权利, 即便那是最悲慘的事情。 我仓促行使这一权利。 所以这就是我。
“不能忍受世界上任何一个地方,只有在他们需要离开和正在要去的地方之间,他们才是幸福的”。
我们早已明白不再可能推翻这个世界,重塑它,阻挡它不幸地向前奔跑。唯有⼀种可能的抵抗:不要对它太认真。
永远不要让那团火熄灭。让它永远在内心燃烧,不要让任何人告诉你该做什么。
真正的快乐只会来自破碎的心、受过的苦、以及经历过的伤痛。
打倒象征主义,活生生的玫瑰万岁。
Each fragment is a flash of the total thing, just as a leaf can reflect the life of the whole tree on which it stands.

Explore more fragments

The Masters
The
End
到南方去 到南方去
你的血液里没有情人和春天
没有月亮 面包甚至都不够 朋友更少
只有一群苦痛的孩子,吞噬着一切
瘦哥哥凡·高,凡·高啊
从地下强劲喷出的 火山一样不计后果的
是丝杉和麦田
还是你自己 喷出多余的活命的时间
其实,你的一只眼睛就可以照亮世界
但你还要使用第三只眼,阿尔的太阳
把星空烧成粗糙的河流 把土地烧得旋转
举起黄色的痉挛的手,向日葵 邀请一切
火中取栗的人
不要再画基督的橄榄园 要画就画橄榄收获
画强暴的一团火 代替天上的老爷子 洗净生命
红头发的哥哥,喝完苦艾酒
你就开始点这把火吧 烧吧